полный полон полонизмов укрмовы
Jul. 23rd, 2005 12:09 pmВышел словарик для дальнейшей борьбы с "руссизмами" в бедном малорусском наречии захваченном в полон свидомыми "украинцами": «СЛОВНИК-АНТИСУРЖИК - Уникаймо русизмiв в украiнськiй мовi!». "Украинцы" пытаются прикрыть "борьбой с суржиком" составление из малорусского наречия (наречия русского языка) польско-немецко-обериутского суржика. Мало того, что они не уважают новоросские и слобожанские говоры, обзывая их "суржиком", так ещё и свои родные (а родные ли они им - этим украинизаторам?) полтавско-черкасские и галицко-подольские переиначивают.
Здесь ( http://phoenix.soluvel3.com/ru/index.php?res_id=24&res_name= ) разбирают подробности нынешней украинизации:
Видимо, "украинцы" решили давать взятки туркам и татарам и слово для них понятное ввели.
Остальное там полонизмы:
и германизмы:
И к предложению составить список тюркизмов укрмовы, я бы предложил добавить список "обериутизмов" - всяческих новоделов, подделок под малорусское наречие, которых наплодили в начале 20 века.
И, как подводит итог автор поста:
Однако, автор исходит из положения, что "украинский язык" - это язык наследник языка славян Южной и Западной Руси. Однако, история говорит, что это не так. "Украинский язык" - это суржик малорусского наречия русского языка с иными языками, сотворённый "украинцами" для пущей непонятности для других русских.
PS Мнение свидетелей рождения укрмовы:
Украинизация или манкуртизация?
http://www.russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus07.shtml
Яркий пример:
Здесь ( http://phoenix.soluvel3.com/ru/index.php?res_id=24&res_name= ) разбирают подробности нынешней украинизации:
«ВЗЯТКИ» (неправильно, суржик) – «ХАБАРІ » (правильно, литературно).
Интересная вещь, подумал я, украинские лингвисты отбрасывают как ненормативный исконно древнерусский корень «взять» (ср. - др.-русск. възѩти, «взяток» (из бортничества)) и декларируют в качестве литературной нормы тюркское слово «хабарі», произошедшее от турецкого и староузбекского Хаbär, означавшее когда-то награду человеку, принесшему ценные сведения ( «награда вестнику»).
Видимо, "украинцы" решили давать взятки туркам и татарам и слово для них понятное ввели.
Остальное там полонизмы:
бумага / ( ср. - др.-русск. бумажникъ) / папір / ( ср. - польск. - papier) /
безчисленні / ( ср. - др.-русск. без-, чисмена, число) / незліченні / ( ср. - польск. - niezliczony )
відмінити / ( ср. - ст. слав – ωтмѣнный / скасувати / ( ср. - польск. – skasować /
відносини / ( ср. – др.-русск. – отъ-, носити, ношѫ ) / стосунки / ( ср. – stosunki ) /
віддихати / ( ср. - ст.-слав. отъ-, дыхати ) / відпочивати / ( ср. - польск. - wypoczywać /
відкривати (магазин) / ( ср. - ст.-слав. отъ-, крыти ) / відчиняти / ( ср. - польск. – czynny (sklep) «открытый» (о магазине)) /
вмішуватися / ( ср. - др.- русск. въ-,мѣшати ) / втручатися / ( ср. - польск. - wtrącać się ) /
вмісті / ( ср. - др.-русск. въмѣстѣхъ ) / разом / ( ср. - польск. - razem ) /
воплощатися (в життя) / ( ср. - ст.-слав. въплътити ) / втілюватися / ( ср. - польск. - wcielić się ) /
всігда / ( ср. - др.-русск. вьсегда ) / завжди / ( ср. - польск. - zawsze ) /
виписка (з протоколу) / ( ср. - др.-русск. вы-, писати ) / витяг / ( ср. - польск. - wyciąg ) /
висказатися / ( ср. - ст.-слав. вы-, казати ) / висловитися / ( ср. - польск. - wysłowić ) /
вичеркнути / ( ср. - ст.-слав. вы-, чрътати ) /викреслити / ( ср. - польск. - wykreślić ) /
да / ( ср. - др.-русск. да ) / так / ( ср. - польск. - tak ) /
додержуватися / ( ср. - ст.-слав. до-, дръжѫ ) /дотримуватися / ( ср. - польск. – dotrzymywać, przytrzymywać się ) /
доказувати / ( ср. - ст.-слав. до-, казати ) /доводити / ( ср. - польск. - dowodzić ) /
достоїнство / ( ср. – ст. слав. - достоинство ) /гідність / ( ср. - польск. - godność ) /
жалоба / ( ср. - ст.-слав. жалити ) /скарга / ( ср. - польск. - skarga ) /
жати (нажати) / ( ср. - ст.слав. жѩти ) /тиснути (натиснути) / ( ср. - польск. – cisnąć, ) /
заграничний / ( ср. – др. русск.- грань, граница ) /закордонний / ( ср. - польск. – kordon, *( кстати, у поляков тоже есть слово «zagraniczny», но для «нормы» не сгодилось, ибо слишком похоже на русский аналог) /
заключатися (про питання) / ( ср. - ст.-слав. за-,ключь ) /полягати / ( ср. - польск. - polegać (sprawa polegа na tym, ze ..)) /
заключення / ( ср. - ст.-слав. за-, ключь) /висновок / ( ср. - польск. - wniosek ) /
зложити (повноваження) / ( ср. - ст.слав. съ, ложити ) /скласти (повноваження) / ( ср. - польск. - składać ) /
зря / ( ср. - зьрѧ – от др.-русск. зьрѣти) /даремно, марно / ( ср. - польск. – daremnie, marnie ) /
ізвращати / ( ср. ст.слав. из-, вращати) /спотворювати, перекручувати / ( ср. - польск. – spotwarzać, przekręcić ) /
іскреннє / ( ср. - др.-русск. искрьнь ) / щиро / ( ср. - польск. – szczery, szczerze ) /
казатися мені кажеться, що .... / ( ср. - ст.-слав. казати (ся) ) /здаватися, мені здається, що / ( ср. - польск. - zdawać się, zdaje mi się, ze ) /
касатися / ( ср. - ст.-слав. касати ся ) /стосуватися / ( ср. - польск. - stosować się ) /
кінці кінців / ( ср. - ст.-слав. коньць ) /врешті-решт / ( ср. - польск. - wreszcie ) /
канєшно / ( ср. - ст.-слав. конечно, ) /певна річ, звичайно / ( ср. - польск. – pewnie, zwyczajny) /
кормить / ( ср. - ст.-слав. кръмити ) / годувати / ( ср. - польск. - hodować ( о животных), hodowla (скотоводство) ) / *(слово «karmić» из польского брать нельзя, слишком похоже на русское «кормить»)
кормушка / ( ср. - ст.-слав. кръма ) / годівниця / ( ср. - польск. – hodowса (животновод) ) / --- *(да, кому интересно, кормушка по-польски – жлоб ( żłób))
и германизмы:
Блакитний (голубой) – blau (голубой)
Ваги (весы) – waage (весы)
Варта (стража), вартовий (часовой) – warter (сторож)
Вірші (стихи) – verse (стихи)
Гетьман – hautmann (капитан, командир, атаман)
Гарбуз (тыква) – kurbis (тыква)
Дах (крыша) – dach (крыша)
Діамант (алмаз) – diamant (алмаз)
Дякую (спасибо) – danke (спасибо)
Кухарь (повар) – kochen (варить)
Кома (запятая) – komma (запятая)
Кроватка (галстук) – krawatte (галстук)
Ліхтар (фонарь) – licht (свет)
Мур (каменная стена) – mauer (каменная стена)
Малювати (рисовать) – malen (рисовать красками)
Папір (бумага) – papier (бумага)
Палац (дворец) – palast (дворец)
Рятування (спасение), рятувати (спасать) – rettung (спасение)
Страйкувати (бастовать) – streiker (бастовать)
Смак (вкус) – geschmack (вкус)
Тесляр (столяр) – tischler (столяр)
Хутро (мех) - Haut (шкура)
Цукор (сахар) – zucker (сахар)
Шляхта (польское дворянство), шляхетний (благородный) – schlacht (сражение)
Ярмарок – jhar (год) markt (базар)
И к предложению составить список тюркизмов укрмовы, я бы предложил добавить список "обериутизмов" - всяческих новоделов, подделок под малорусское наречие, которых наплодили в начале 20 века.
И, как подводит итог автор поста:
Тут я не удержался и, вооружившись словарями, решил провести сравнительную лексико-этимологическую экспертизу упомянутого глоссария. Сказать, что результат меня удивил, значит, ничего не сказать…:
- около 70 % лексики в столбце под заголовком «неправильно (суржик)» - образовано на основе древнерусского и старославянского языка , а значит, является РОДНОЙ для украинского языка!
- около 70 % лексики в столбце под заголовком «правильно (литературная норма) – заимствовано, а порой просто скопировано из польского языка и, по сути, является ЧУЖОЙ для украинского языка!
Однако, автор исходит из положения, что "украинский язык" - это язык наследник языка славян Южной и Западной Руси. Однако, история говорит, что это не так. "Украинский язык" - это суржик малорусского наречия русского языка с иными языками, сотворённый "украинцами" для пущей непонятности для других русских.
PS Мнение свидетелей рождения укрмовы:
Украинизация или манкуртизация?
http://www.russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus07.shtml
Яркий пример:
Большой популярностью пользовалась история с переводом «Сербских народных песен», который Старицкий решил показать знакомому мужику. Прочитав эти песни «в украинском переводе», писатель поинтересовался у слушателя: «А что, нравится?». Но простодушный крестьянин, не признал «рідну мову». Он решил, что Старицкий читал по-сербски, и ответил: «Знаете, этот сербский язык вроде немножко похож на наш. Я некоторые слова понял»
А я всегда говорил
Date: 2005-07-23 08:37 am (UTC)Re: А я всегда говорил
Date: 2005-07-24 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-23 08:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-23 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-25 04:08 am (UTC)вы уж определитесь либо обоими, либо до разделения
на раз два различается при владении предметом
по сравнительному языкознанию неплохо бы книжки почитать
рекомендую гамкрелидзе/иванова
no subject
Date: 2005-07-23 09:09 am (UTC)и кстати - "ярмарок"(ярмарка) ведь в русском точно так же содрано с немецкого. и тоже давно. так что это слово, наверное, не показательно.
южно-польское эсперанто
Date: 2005-07-23 10:09 am (UTC)А ярмарок(ка) в русском врядли появился(ась) раньше базара, и скорее всего из украинских наречий
Re: южно-польское эсперанто
From:Re: южно-польское эсперанто
From:Re: южно-польское эсперанто
From:no subject
Date: 2005-07-23 10:37 am (UTC)Слово:арбуґз
Ближайшая этимология: -- плод "Cucurbita citrullus", уже в Домостр. Заб. 157 и сл.; Хожд. Котова (около 1625 г.), стр. 96; укр. гарбуґз "тыква", откуда польск. harbuz (Брюкнер 168). Заимств. через кыпч. »arbuz, тур., крым.-тат. karpuz (Радлов 2, 213 и сл.) из перс. »arbіza, »arbuza "дыня", собственно говоря, "ослиный огурец", восх. к перс. »er "осел", авест. »ara и ср.-перс. bі‰inѓ "огурец"; см. Хорн 104 и сл.; Хюбшман 159; Мi. ТЕl. 1, 328; EW 122.
no subject
Date: 2005-07-23 11:06 am (UTC)http://www.livejournal.com/users/pavell/1004392.html?thread=6012776#t6012776
no subject
Date: 2005-07-23 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-23 11:27 am (UTC)Если есть желание - возьмите в той же сети любой русско-украинский словарь, любого года выпуска.
Все приведенные слова переводятся там именно так, как дано в "антисуржике". Что говорит в первую очередь о том, что все приведенные формы - литературные и устоявшиеся, не являются никаким нововведением, и не относятся к "нынешней украинизации" никаким боком.
Кроме того, если кто не знает - изрядная часть украинской территории входила в состав Польши. Так что заимствование и сращивание языков происходило в таком же объеме, что и с русским.
И чем вам, спрашивается, не нравится борьба с суржиком? Русский язык, по-вашему, достоин того, чтобы на нем говорить чисто, без украинизмов, полонизмов и бялорусизмов - а украинский и так сойдет, пополам с московским наречием??
Плюс к тому. Выдержки из словаря явно даны неполные. Те же "відносини" употребляются, наряду со "стосунками". Только у них разные значения: "відношення" - это скорее соотнесение, с оттенком сравнения. А "стосунки" - социальное понятие. И таких примеров достаточно.
Удивительно, насколько все-таки у нас любят рассуждать о вещах, в которых не разбираются и близко...
http://www.livejournal.com/users/pavell/1004392.html?thread=6013032#t6013032
В ту же топку.
no subject
Date: 2005-07-23 09:32 pm (UTC)Насчёт ваших "словарей" я вам привёл мнение малорусского крестьянина, который послушал "украинской речи" и сказал, несколько слов ему показались знакомыми. Вот она сила украинизации - прошло всего 80 лет, а на территории бывшей УССР укрмову понимают без словаря. Хотя словарь всё таки нужен - чтоб бороться с "русизмами". Вы подробней ознакомьтесь со второй приведённой мной ссылкой - это лишь глава большой статьи. Прочитайте статью всю - вам там про реальную украинзазию, когда писателей заставляли учить укрмову, чтоб творить свои "працы" и "творы", как переписывали классиков вплоть до Шевченки, как простых людей могли выгнать с работы за незнание укрмовы, а организации всей учинить за это пропесочивание. Укрмову придумывали последние 100+ лет - и всё никак не придумают окончательно. Потому что из русского диалекта "руссизмы" лучше удалять, сразу уча какой-нибудь другой язык, китайский, например.
А то, что есть разные варианты. Есть конечно. И "интересувати" есть параллельно "цикавити", только вот когда я цитирую в своих постах Франко с первым словом, укромовные меня поправляют - говорят, что второе "более правильно". Для "свидомых украинцев" "правильно" - это когда побороли "русизмы", т.е. на русский язык меньше похоже. Вы вдумайтесь для чего напечатан словарь "антисуржика" - чтоб бороться с "русизмами".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Хорошая статья о родном или неродном языке
Date: 2005-07-23 07:51 pm (UTC):)
Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
Date: 2005-07-23 09:42 pm (UTC)Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:скорблю...
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:Re: Хорошая статья о родном или неродном языке
From:no subject
Date: 2005-07-24 07:46 am (UTC)В Вашем же псевдо-списке в качестве русских (предлагаемых для украинского) вариантов в основном приводятся или заимствования из других языков (капитан, командир, тыква, крыша, галстук, фонарь, бастовать, сахар, стих), или словообразование из древнерусских корней, однако отнюдь не эксклюзивные и не единственно правильные ("отдыхать", "вмешиваться", "выписка", "вычеркнуть", "достоинство"... Дальше продолжать не буду. Совершенно очевидно (еще два словообразования :) ), что все эти слова были созданы писателями или просто образованными людьми, которые развивали русский язык уже после его отделения от украинского. Более того, иногда они совершенно загадочные, например слово неделя ("не делать"). В украинском оно сохранило первоначальный смысл (неділя - воскресенье - выходной день).
Могу привести слова, которые русский язык заимствовал, а украинский - образовал из уже имеющихся корней. "літовище"-"аэродром", "іспит"-"экзамен", "убиральня"-"туалет" (сейчас правда туалет тоже прижилось).
Насчет некоторых не уверен. "квиток" (укр?)-"билет", "ліжко"-"кровать" (не рус.?), "прапор"(укр.?) - "флаг".
Список можно продолжить, просто сейчас в голову ничего больше не приходит.
no subject
Date: 2005-07-24 09:22 pm (UTC)Во-вторых, эти списки не рекомендации, а иллюстрации, которые показывают ЧТО "украинцы" считают "суржиком", с которым они борются. А борются они как и последние 100 лет с оюним и тем же - с "руссизмами" - со словами и выражениями слишком похожими на русские. И тут уже не важно, исконно русские ли это слова (как "крыша" и "стена"), или заимствования - вместо первых вставляются заимствования или слова из говоров, вместо вторых - другие заимствования или выдумываются новые слова. Смысл укрмовы - не в сохранении деревенского народного языка (потому как деревенский язык в разных местах разный, и даже очень разный), а в искажении русского языка до полной его неузнаваемости всеми доступными способами.
(no subject)
From:Вы что-то хотите сказать?
From:no subject
Date: 2005-07-24 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-24 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-25 05:43 am (UTC)Створив Бог небо, Землю... т.д. Ну і мавп створив. Дивиться на Землю, і не подобаються йому мавпи - висять на деревах цілими днями, ніхуа не роблять, брудні, волохаті. То взяв він, зробив з мавп людей - навчив працювати, хати будувати, землю обробляти, хліб вирощувати...
Через деякий час дивиться Бог - гарно все стало - хати, садки, люди, чистота навколо, глянути приємно. Аж дивиться - залишилось трохи мавп, таких же брудних, волохатих, лінивих. Він до тих мавп - "Я ж сказав - працюйте, будьте людьми!!!". А ті йому - "А ми па укрА́інскі нє панімаєм".
От таке от...
Тут жывэ Степан Бендера?
Date: 2005-07-25 08:53 am (UTC)А по-поводу "мавп" один резонный вопрос: насколько мне известно, вся промышленность западных областей Украины состоит из сахарных заводов под Тернополем, да львовского автобусного. Это, что ли, называется "працюваты" по-бендеровски?
Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2005-07-25 09:38 pm (UTC) - ExpandRe: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:Re: Тут жывэ Степан Бендера?
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2005-07-25 09:42 pm (UTC) - Expand25 июля исполняется 25 лет со дня смерти Высоцкого
Date: 2005-07-25 07:28 am (UTC)Шпаной и бандитом,
Не лучше ль податься
Мне в антисемиты?
На их стороне
Хоть и нету законов -
Поддержка и энтузиазм миллионов
no subject
Date: 2005-07-25 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-25 11:55 am (UTC)і між іншим саме від вас
:)
(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2005-07-28 10:22 am (UTC) - Expandno subject
Date: 2005-07-25 12:53 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-28 01:16 am (UTC)Впечатляет первый список - о, ужас! - вместо слов из древнемакедонского используются слова из польского! Какой кошмар!
Объясни - с какой радости заимствования из южнославянского для тебя лучше заимствований из западнословянского? Или ты вслед за дебильным автором поста не знаешь, что старословянский - это староболгарский и никаким боком к РОДНЫМ для украинского быть не может?
А по сути - полный пиздец.
Вместо слов из славянских, германских и тюркских языков ты сам предлагаешь использовать плотно укоренившиеся в русском тюркизмы, германизмы и староболгаризмы, только другие...
Просто триумф интеллекта.
Хоть бы, дурашка, в этимологический словарь заглянул!
Возьмём "Тесляра".
Какая мерзость! Ведь это от немецкого!
Но посмотри, дебильчик, в словарь:
Слово:столяр,
Ближайшая этимология: род. п. -а, укр. столяр. Из польск. stolarz -- то же, производного от stoљ (см. стол). Польск. слово калькирует нем. Tischler "столяр", стар. вост.-нем. Тisсhеr (Клюге-ГеЁтце 619); см. Корбут 363.
Вопросы? Тот же тесляр, только в другой аранжировке.
Диагноз - неизлечимо.
Продолжить?
"Сахар" - через болгарский из греческого и далее в Иран.
"Базар" - тюркское.
"Бастовать" - ОБАЛДЕТЬ. Именно так, большими буквами. Вместо немецкого - немецкое. Или итальянское. А, понимаю, Третий Рим, все дела...
"Бумага" - о, милая Италия - это снова ты...
"Фонарь" - из греческого
"Галстук" - это голландский. Краватка - это хорватка, фигня которую хорваты на шее носили. Не знал?
Скажи, собачатник, ты вправду такой дурной?
А пока ты думаешь я продолжу...
"Алмаз" - здесь вообще накручено. Через татар в арабию, а от них в Грецию.
"Крыша" - лингвист ты наш недоделанный, историк-фоменковец, неужто ты не знаешь, что как только в русском слово на "К", так полагай его тюркским - редко промахнёшся. Тем более если начинается не на "кор"/"кол". По крайней мере не обхезаешся при всём честном народе - "Поглядите, что творят, гады - заместо родного тюркского немецкое суют"!
Или ночные бдения над коварными планами поляков столетней давности иссушили мозг совсем?
"капитан, командир, атаман" - капитан, голуба, это то ли через немецкий, то ли через французский из латинского. Командир - это из французского. Атаман - мутное слово. То ли из тюркских, то ли через польский (о, ужас) из немецкого (мерзость!) угадай чего? Hauptmann. Понимаю, тебе тюркская версия больше по серцу.
"Стихи" - из греческого.
Вот на этом и закончу.
Если что пропустил - не обольщайся: тыквы всякие и прочая мерзость она тоже хрен знает откуда пришла.
Но ты мне ответь, пожалуйста, на один простой вопрос:
Понятно, что ты тупой руССкий нацик, понятно, что всё украинское ты огульно ненавидишь (психиатрия случаи подобных фобий хорошо изучила), но неужели у тебя настолько нет чувства своего родного (в чём я сильно сомневаюсь) русского языка, что ты не догадываешься какое слово ему близко, а какое - нет?
no subject
Date: 2005-07-29 01:10 am (UTC)Так что дурной-то у нас вы, дорогуша.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:2
From:Re: 2
From:Re: 2-1
From:Re: 2-2
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(трет голову ластиком)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Re: 2-2
From:Re: 2-2
From:Re: 2-2
From:У вас проблемы?
From:Re: У вас проблемы?
From:Re: У вас проблемы?
From:no subject
Date: 2005-08-01 04:37 pm (UTC)В украинском есть слово "стіна". Значит оно не совсем то, что "мур". "Стіна" - это например стена в хате, а "мур" - это оборонительное сооружение.
Word: мур
Near etymology: I "каменная стена", зап., южн. (Даль), уже у Триф. Коробейн. (1584 г.), стр. 106, Куракина, Петра I, 1704 г.; см. Христиани 45. Через польск. mur -- то же из ср.-в.-н. mu^r -- то же от лат. mūrus; см. Брюкнер 348. См. мурова́ть. Ср. мурья́.
--------------
Для крыши в украинском есть слово "покрівля".
Есть еще соломенная крыша "стріха". В украинских хатах встречалась повсеместно, ну не избы у нас строили, не избы.
И есть "дах" который у тебя поехал.
Выбирай.
no subject
Date: 2005-08-01 05:34 pm (UTC)Глянь чуть выше: я этому мэну_з_цуценятами десять раз написал, что есть стіна и мур с несколько различными значениями - до сих пор не запомнил.
А ты хочешь с первого раза.
Хотя... В сумме уже будет 11.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Повторяю для глухих и слепых
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:ваша тема
Date: 2008-05-26 07:53 pm (UTC)